Friday, 18 May 2018

Translation

علامہ اقبال کو مسلمانوں کی غربت اور پسماندگی کا بڑا دکھ تھا۔ آپ نے ہندوستان کے مسلمانوں کو آزادی حاصل کرنے پر اکسایا ۔ آپ نے اپنے اشعار سے قوم میں اک نئی روح پھونکی ۔ آپکی شاعری امید سے بھری ہوئی ہے۔ آپ نے ہندوستان کے مسلمانوں کے لیے ایک الگ وطن کے قیام کا مطالبہ کیا ۔ آپ اسلام اور پیغبر اسلام کے سچے عاشق تھے۔ آپ ایک عظیم فلسفی بھی تھے ۔ ہمیں اپنے قومی شاعر پہ ناز ہے۔
Allama Iqbal was greatly grieved at the Muslims' poverty and backwardness. He urged the Indian Muslims to get freedom. He infused a new spirit/he put a new life into the nation through his poetry. His poetry is full of hope/optimism. He demanded a separate country for the Muslims of India. He was a true lover of Islam and the prophet of Islam. He was also a great philosopher. We are proud of our national poet.
نیچے دی گئی لائن کا اردو میں ترجمہ کریں:
سنی سنائی باتوں پہ یقین نہیں کرنا چاہیے-
First of all, I would like to mention that "hearsay" is uncountable in English, so we don't pluralize it or we don't put ‘a’ before it.
Don't believe hearsay.✓
Don't believe hearsays۔✖️
Rumor is AmE and rumour is BrE, so both spellings are correctly correct. 
  • Don't believe rumours/rumors.✓
  • Don't believe gossip.✓
  • Don't believe in gossip.✖️
  • Don't believe gossips.✖️
"Gossip" is uncountable when it means talk or stories about other peopleʼs private lives, that may be unkind or not true. 
Do you want me to tell when it's countable? Okay! It's countable when it means a conversation about other people and their private lives.
I love a good gossip.✓
Remember, it's countable but still singular.
Don't put your trust in gossip.✓
Another important point: "To believe in" means to have faith in. "To believe" (without "in") means to regard something as true:
I believe everything he says.✓
I believe in Allah.✓
میں چاہوں گی کہ آپ اپنے وعدے پر رہو-
I want you to stick to your word.✓
I want you to keep up your promise.✓
I want you to honor your promise.✓
I want you to fulfill your promise.✓
I want you to hold yourself to your promise.✓
All of these are correct; however, the best ones which suit your lines in the post are the first three. Other two are correct as well and fulfill the requirement of the context in the post. But Pakistani always want the word for/by word translation.

As If/Though

نیچے دیے گئے فقرے کا اردو میں ترجمہ کریں:
وہ ایسے بیٹھا ہوا تھا جیسے کوئی بادشاہ ہو-
She looks as if/though she is rich.✓
In the above example, we used a real tense after “as if/though.” When we use a real tense (real tense means a tense which is not hypothetical or past subjunctive) after “as if/though,” it means the situation is perhaps true.
She looks as if/though she is rich. (= perhaps she is rich.)
When we use an unreal tense (past subjunctive) after “as if or as though,” it means the situation is definitely not true.
She looks as though (or as if) she was/were rich. (= She's definitely not rich.)
When the first part of the sentence is in the present, you have the choice to use either real or unreal tense after “as if/though” according to the situation (whether it's true or not).
But, when the first part of the sentence is in the past, you must use a past tense after “as if” regardless of the situation is true or not.
He looks as if he knows the answer. (= perhaps he knows)
He looks as though he knew the answer. (= He definitely doesn't know.)
He looks = the first part of the sentence is in the present, so we could use either a present or a past tense after “as if.”
He looked as if he knew the answer. (Here only the situation will tell you whether he knows the answer or not; it can be both true or untrue because we didn't differentiate between the tense.)
He looked = here the first part of the sentence is in the past, so we could only use a past tense after “as if.”
Now, let's try to translate the Urdu lines above.
وہ ایسے بیٹھا ہوا تھا جیسے کوئی بادشاہ ہو۔
بیٹھا ہو تھا = Continuous state
He was sitting as if/as though he was a king.
He was sitting = the first part is in the past, so we used a past tense after “as if” regardless of the situation is true or untrue.
He was sitting as if/as though he is a king.✖️
“Were” can be used instead of “was” even after “he, she, it” if the situation is hypothetical. 

Thursday, 17 May 2018

Liable, apt or likely?

Don't Say: Aleena is liable to show up for lunch any day of the month. ✖️
Say Instead: Aleena is likely to show up for lunch any day of the month.✓

یہ تینوں ورڈز یہ بتاتے ہیں کہ کوئی چیز جسکے متعلق بات ہو رہی ہے وہ ہونے والی ہے یا اسکے ہونے کا امکان ہے-
ان تینوں ورڈز کے درمیان فرق کا انحصار حالات، سپیکر کے رویے، اور وہ چیز جسکے متعلق سپیکر بات کر رہا ہے، پر ہے-
مثال کے طور مر liable تب استعمال ہوتا جب وہ بندہ جسکے متعلق آپ بات کر رہے ہو اسکے کسی situation میں negatively متاثر ہونے کے امکانات ہوں-
For example:
  • Ahmad is liable to fall on that ice. 
یعنی یہاں پہ امکان یہ ہے کہ skating کرنے والا بندہ گر بھی سکتا ہے- ایسا آپ عموماً اسکے skating کرنے کے انداز یا اناڑی پن کو دیکھ کر کہیں گے یا حالات ایسے ہیں کہ گرنا ممکن ہے-
دوسرا ورڈ apt اس وقت استعمال ہوتا ہے جب کوئی بندہ یا چیز اپنی مخصوص نیچر کی وجہ سے کسی situation کو probable بناتے ہیں، اور جب سپیکر اس بندے یا چیز کی اس مخصوص نیچر کی وجہ سے پیدا ہونے والے ممکنہ نتیجے سے پریشان ہو-
For example:
  • That mad dog is apt to bite me.
However, we use “likely” to show that we aren't saying anything special about the situation/subject or about our concern. 
یعنی جب وہ عوام جو ان الفاظ میں فرق بتاتے ہیں، موجود نہ ہوں تو جو normal ورڈ ہم استعمال ہیں وہ likely ہے-
Let's go through some examples to make it clearer!
  • 1) You are liable to injury if you don't get regular exercise.
ورزش ویسے تو اچھی چیز ہے لیکن اگر متواتر نہ کی جائے تو اسکا الٹا نقصان ہوتا ہے- یعنی یہاں پہ ورزش کا نیگیٹو outcome ہمارا concern ہے جسکی وجہ سے ہم نے liable کا ورڈ استعمال کیا ہے-
  • The areas of town near the river are liable to flooding.
یہاں پہ بھی نیگیٹو result کی بات ہوئی ہے جسکی وجہ سے ہم نے liable کا انتخاب کیا ہے-
  • Some of the workers are apt to arrive late on Saturdays. 
یعنی ان لوگوں کی مخصوص نیچر کی وجہ سے یہ ہوتا ہے- اکثر ایسا دیکھنے میں آتا ہے کہ کچھ لوگ چھٹی سے اگلے دن کام پہ عادتاً لیٹ آتے ہیں-
  • Ahmad's old car is apt to leave him stranded on the road someday. 
یعنی احمد کی گاڑی پرانی ہونے کی وجہ سے اکثر خراب رہتی ہے جو کہ اس بات کو ممکن بناتا ہے کہ احمد کسی دن گاڑی خراب ہونے کی وجہ سے کہیں راستے میں پھنس جائے گا-
  • Snow showers are likely tomorrow. 
یہ ایک نارمل فقرہ ہے جس میں liable اور apt استعمال نہیں ہو سکتا کیوں کہ فرق کرنے کیلیے کچھ ہے ہی نہیں-
  • Children who live in rural areas are likely to be poor. 
اس فقرے میں بھی liable اور apt استعمال نہیں ہو سکتے-
Now take the quiz, students! :)
You’re _____________ to have a bad accident if you
don’t pack your parachute more carefully.

a) liabel
b) apt   
c) likely
d) All    
Your answers: ↓


Wednesday, 16 May 2018

Sensual vs. Sensuous

Don't Say: He finds a sensual pleasure in yoga.✖️
Say Instead: He finds a sensuous pleasure in yoga.✓


وضاحت: sensual کو بعض اوقات sensuous کا ہم معنی سمجھ لیا جاتا ہے۔ sensual کا اطلاق ان چیزوں پر ہوتا ہے جو جسمانی خواہشات کی تسکین کا باعث ہوں، خاص کر جنسی۔ sensuous کا مطلب ہے، حواس کو لبھانے، جمالیاتی تسکین پہنچانے والا۔
دوسرے لفظوں میں، sensual کا تعلق senses سے متعلق ہوتا ہے، خاص طور پر sexual sense سے- 1641 میں جان ملٹن نے sensual کے sexual مفہوم سے بچنے کے لیے sensuous کا لفظ بنایا- اور بس پھر یہ لفظ استعمال ہونے لگا کیوں محتاط رائٹرز نے اسکو استعمال کرنا شروع کر دیا-
انگلش کی ایک خوبی یہ بھی ہے کہ آپکو تھوڑے تھڑے معنوں کے فرق سے بہت سارے ملتے جلتے لفظ مل جاتے ہیں- یہی معاملہ ان دونوں لفظوں ساتھ ہے اور یہ قریب قریب ایک جیسا معنی رکھتے ہیں- فرق صرف اتنا ہے کہ sensual اس وقت استعمال ہوتا ہے جب ہم sexual معنی دینا چاہتے یا یہ بتانا چاہتے ہوں کہ کوئی فیلنگ باالخصوص جسمانی ہے- جبکہ اسکے برعکس sensuous خالص جمالیاتی تسکین کو ریفر کرتا ہے- یعنی دماغی سکوں، حواس کا سکون وغیرہ یا ایسا جو آپکے ذوق جمال کو تسکین بخشتا ہو-
Let's go through some examples to make it clearer for you. 
  • Swimming is a beautiful, sensuous experience. 
تیراکی کا sexual تسکین سے کوئی تعلق نہیں، اسی لیے ہم نے sensuous کا لفظ استعمال کیا ہے-

Anaya never feels home when girls talk about their sensual side.

یہاں پہ جسمانی حس کے متعلق بات ہو رہی ہے یعنی شخصیت کا وہ پہلو جو جسمانی خواہشات سے متعلق ہوتا ہے-

  • Ahmad took a sensuous pleasure from the sight an amazing sunset. 
یعنی ذوقِ جمال کی تسکین-
یہ بھی مکمن ہے کہ آپ دونوں میں سے کوئی بھی لفظ استعمال کریں اور لوگ اسکا نیگیٹو معنی ہی لیں، خاص طور پر مغربی معاشرے میں- ایسا اس لیے نہیں کہ وہ فرق کو نہیں سمجھ سکتے، بلکہ ایسا اسلیے ہے کہ اگر کسی ورڈ کے دو معنی ہوں تو جو sexual feeling سے ریلیٹڈ ہو وہ بد قسمتی سے زیادہ عام ہو جاتا ہے-
لہذا جس سے بات ہو رہی ہو اسکا educational background بھی اہمیت رکھتا ہے آیا وہ ان چیزوں سمجھتا بھی ہے!
بہرحال، اکثر صورتوں میں بہتر انتخاب sensuous ہی ہے، ہاں مگر جب آپکو sensual استعمال کرنے کی ضرورت ہو تو ... !

Differ with Versus Differ from

Don't Say: Two lawyers differed from each other on religious matters.🗙
Say Instead: Two lawyers differed with each other on religious matters.✓
Explanation:
Differ from کا مطلب ہے مختلف یا الگ تھلگ ہونا، مثال کے طور پر ڈریس میں، شکل و صورت میں یا پھر کسی اور خوبی، چیز یا ہئیت میں- جبکہ differ with کا معنی اس سے مختلف ہے-
Differ with کا مطلب ہے کسی سے اختلاف ہونا، ہم خیال نہ ہونا یا رائے کا ملتا جلتا نہ ہونا اور اسی فرق کی وجہ سے پہلے والا فقرہ غلط ہے-
پہلے فقرے میں differ from کی جگہ differ with ہونا چاہیے تھا کیوں فقرے کی سینس کے مطابق اسکا مطلب یہ بن رہا ہے کہ دو وکیلوں کا مذہبی امور پر اختلاف ہوا-
I hope it's crystal clear now.
Let's go through some examples to make it clearer for you! 
  • i) The latest update of Facebook differs significantly from the old one.
یہاں پہ differ from اس لیے استعمال ہوا ہے کیوں کہ ہم فیسبک کے دونوں versions کے ایک دوسرے سے مختلف ہونے کی بات کر رہے ہیں- یہ فرق ہئیت کا بھی ہو سکتا اور اس میں موجود فیچرز کا بھی یا پھر دونوں کا-
  • ii) Only the family members can tell how their twins differ from each other.
اس فقرے میں باالخصوص شکل و صورت کی بات ہو رہی ہے-
  • iii) The two judges differed with each other but finally reached an agreement. 
یہاں پہ رائے میں اختلافات ہونے کی بات ہو رہی ہے-
  • iv) Our house differs from theirs. 
The same idea is applied here.
Now it's time to take take the quiz!
Q: We would have gotten along splendidly if we didn’t _______ each other on all philosophical, moral, and political questions.
a) differ from
b) differ with 
   c) Both are OK

Your answers: ↓ (in the comment box)

Tuesday, 15 May 2018

Grammar 04

7) Quantifying uncountable nouns

عام طور پر uncountable nouns سے پہلے a/an لگانا یا ان سے پہلے کوئی نمبر لگا کر انکو گننا غلط ہے کیوں کہ انگلش میں uncountable nouns گنے نہیں جاسکتے-
تاہم ہم uncountable nouns کو countable بنانے کے لیے piece اور bit جیسے لفظ استعمال کرتے ہیں:
  • There was only one piece of furniture in the room.
دوسرے اس طرح کے uncountable nouns جو اس طرح استعمال ہوتے ہیں یا اس طرح سے countable بنائے جا سکتے ہیں، ان میں سے چند عام استعمال ہونے والے یہ ہیں:
A slice of bread/meat/cheese/cake; an item of furniture/clothing/news; a lump of coal/sugar; a cup of tea/coffe; a pair of trousers/jeans.
بعض اوقات کسی uncountable noun کو اس لیے بھی countable بنایا جاتا ہے کہ ہمیں اس noun کی مختلف اقسام کو ریفر کرنا ہوتا ہے، مثال کے طور پر oil ویسے تو لیکن جب مختلف اقسام کے oilS کی بات کرنی ہو تو اسے countable بھی بنایا جا سکتا ہے:
  • Modern skin care lotions contains several essential oils.
  • This is a soft cheese from Himalaya.
اسکے علاوہ ہم کسی مخصوص feeling کو ریفر کرنے کے لیے uncountable abstract nouns کے ساتھ (articles (a, an, the بھی استعمال کر سکتے ہیں، مثلاً:
  • Love ⟶ a lifelong love, the love of pets
  • Distrust ⟶ a profound distrust, a distrust of the media
جب ہم nouns کو اس طرح استعمال کرتے ہیں تو singular verb کے ساتھ استعمال کرتے ہیں:
  • A love of fashion and music is common among teenagers.
آج ہم نے پہلا chapter جو کہ nouns کے متعلق تھا، مکمل کر لیا ہے- اب سٹوڈنٹس، آپ بتائیں کے آپکو اس میں کہاں کہاں مشکل آئی یا کونسے point کی سمجھ نہیں آئی؟آپ اپنی رائے نیچے کمینٹس باکس میں دے سکتے ہیں- کمیںنٹ کرنے کے لیے یا مجھ سے اس ویب پر رابطے میں رہنے کے لیے آپکو اپنی Google ID سے log in ہونا پڑھے گا- میرا ارادہ تھا کہ ہر chapter کے مکمل ہونے پر ایک ٹیسٹ رکھیں گے لیکن آپکی طرف سے کوئی output نہ آنے کی وجہ سے ایسا کچھ نہیں کیا- شاید بعد میں یہ سب مکن ہو سکے، فی الحال بلاگ نیا ہے اور اتنے زیادہ followers نہیں اور نہ ہی آپ نے کسی ساتھ شئیر کی ہیں پوسٹس-

Anyway, good luck! I'll be here for you!

Grammar 03

5) Collective noun-verb agreement

آج ہم بات کریں گے collective nouns کی- لوگوں، جانوروں، یا چیزوں کے گروپ کو ریفر کرنے کے لیے جو nouns استعمال ہوتے ہیں وہ collective nouns کہلاتے ہیں- ایسے نونز کی چند مثالیں:
Family, government, group, staff, band, class etc. 
اس کیٹگری میں proper nouns کی ایک بڑی تعداد بھی آتی ہے، جیسا کہ:
The United Nations, British Airways, Microsoft Corporation etc. 
لیکن اکثر اوقات singular یا plural verb کا انتخاب اس بات پہ ہوتا ہے کہ ہم کس طرح اُس noun کے بارے میں سوچتے ہیں-
اگر collective noun کو as a whole entity یعنی اگر ایک پورا گروہ مانا جائےتو اس صورت میں ہم singular verb استعمال کریں گے:
The family has a monthly income of $2,000.
لیکن اگر collective noun کو as a group of individuals لیا جائے یعنی اگر اسکے گروپ ہونے کی بجائے اسکے منفرد افراد جن سے یہ گروپ بنتا ہے، پر focus کیا جائے تو اس صورت میں plural verb استعمال ہوگا:
The family are all gathering here for a party.
لیکن a + collective noun کی صورت میں singular verb استعمال ہوگا:
A team of inspectors is visiting the person tomorrow.
نوٹ: a + collective noun کو a number of والے سٹرکچر سے نہ ملائیے گا کیوں کہ a number of ایک علیحدہ سٹرکچر ہے جسکے بعد plural verb استعمال ہوتا ہے:
A number of people are living in cities.
کچھ مخصوص collective nouns ایسے ہیں جنکے ساتھ ہم ہمیشہ، اوپر والے اصول سے قطعہ نظر، plural verb کا استعمال کرتے ہیں- یہ مندرجہ ذیل ہیں:
Police, people, cattle, etc.
The police are investigating the how the accident happened.
جب کوئی adjective کولیکٹو نون کے طور پر استعمال ہوا ہو یعنی the + adjective تو اس صورت میں بھی plural verb کا استعمال ہوگا:
The poor are always struggling for a better life.
یا پھر nouns جیسا کہ majority/a number/a couple + of + plural noun کے ساتھ بھی plural verb استعمال ہوگا:
The majority of the patients were from north part of the country.

6) Countable and uncountable nouns

کچھ nouns ایسے ہیں جو کہ countable بھی ہو سکتے ہیں اور uncountable بھی، لیکن دونوں صورتوں میں انکا معنی مختلف ہوتا ہے:
i) I'd love a coffee, please. (= a cup) 
یہاں پہ coffee کا استعمال countable noun کی طرح ہوا ہے اور یہاں یہ لفظ کافی کے ایک کپ کو ریفر کر رہا ہے نہ کہ اس میں موجود liquid کو-
ii) Do you like coffee? (= the liquid)
یہاں پہ coffee کا استعمال uncountable noun کے طور پہ ہوا اور یہ کافی (liquid) کو ریفر کر رہا ہے نہ کہ کپ کو-
اسی طرح کچھ اور nouns ہیں، جیسا کہ:
Chicken, drawing, and stone, etc.

i) I'll roast a chicken in the evening. (countable use)
ii) Would you like some chicken for lunch? (uncountable use)
i) This is an excellent drawing by Ahmad. (Countable meaning)
ii) Hira has never been good at drawing. (Uncountable meaning)
i) Someone threw a stone at our car. (= one item)
ii) The road is made of stone. (= a hard solid substance)
یہ اصول تمام drinks پہ لاگو ہوتا ہے، یعنی:
A cola/cola, a tea/tea, lemonade/a lemonade, etc.
لیکن اس قسم کے سارے nouns اس طرح treat نہیں کیے جا سکتے، یعنی یا تو وہ countable ہوں گے یا پھر uncountable ہوں گے-
مثلاً:
A beef, a mutton
An art, a poetry
A wool, a cotton 
لیکن:
A duck/duck, a lamb/lamb, a fish/fish✓
A painting/painting, a sculpture/sculpture✓
A paper/paper, a rock/rock✓

Sunday, 13 May 2018

Grammar 02

3) Noun-verb agreement:

عام طور پر verb ایک فقرے میں subject noun کے ساتھ ہی agree کرتا ہے چاہے یہcommas ، prepositional phrases ،relative clauses یا brackets کے ذریعے علیحدہ کیے گئے ہوں:

  • The petrol station across the road from the new shops has just cut its prices.
تاہم اگر کسی فقرے میں verb (فعل) subject سے کافی دور واقع ہو اور compliment کے قریب ہو تو اس صورت میں verb کا استعمال compliment کے مطابق بھی کیا جا سکتا ہے لیکن اسکا یہ مطلب نہیں کہ اس صورت میں subject کے مطابق verb کا استعمال کرنا غلط ہوگا-
  • The most exciting event was the rowing finals.✔️
  • The most exciting event were the rowing finals.✖️
  • The most exciting event in the Sydney Olympics for most British viewers was/were the rowing finals.✔️
یعنی اگر سبجیکٹ (the most exciting event) کو دیکھ کے verb کا انتخاب کیا جائے تو اس صورت میں فعل singular ہوگا، جیسا کہ اوپر والے فقرے میں کیا گیا ہے-

The most exciting event↔️was

لیکن اگر compliment کو دیکھ کر verb کا انتخاب کیا جائے تو verb جمع (were) ہوگا کیوں کہ اوپر والے فقرے میں کمپلیمنٹ (the rowing finals) جمع (plural) ہے
-
The most exciting event ... were↔️the rowing finals. 

یاد رہے کہ ایسا صرف ایسے فقروں میں ہوگا جن میں verb کا استعمال subject سے کافی دور اور کمپلیمنٹ کے قریب ہو-
اسکے علاوہ دوسرے فقروں میں ہمیشہ subject noun کو دیکھ کر ہی verb کا استعمال کیا جاتا ہے- لہذا یہاں پہ تھوڑا دھیان دینے کی ضرورت ہے-
اوپر بیان کیا جانے والا اصول what کے بعد، جب what کسی noun clause کو introduce کرنے کیلیے استعمال ہو، بھی apply کیا جا سکتا ہے:
  • What the board needs to finalize now is/are terms of redundancies.

4) Two subjects/plural subject-verb agreement

دو سبجیکٹس جو کہ and یا both ... and کے ذریعے جڑے ہوتے ہیں، انکے ساتھ عام طور پر plural verb استعمال ہوتا ہے:
  • Mom and dad were hoping that you'd join them this evening. 
  • Both the doctor and the surgeon have advised me to have the operation.
تاہم اگر دو چیزیں ایک اکائی کا تصور دے رہی ہوں تو اس صورت میں singular verb کا استعمال ہوگا:
  • Fish and chips are one of the most common English dishes.✖️
  • Fish and chips is one of the most common English dishes.✔️
اسکے علاوہ کتابوں، فلموں وغیرہ کے titles کے ساتھ بھی singular verb کا ہی استعمال ہوگا چاے وہ plural nouns ہوں:
  • Hitchcock's film 'The Birds' is based on a story.

Prepositions with Disgusted

The idiomatic prepositions are by, at and with. By is used when disgusted forms part of a passive voice or when it is fully participial in force.
  • We were disgusted by the sight. (The passive version of 'The sight disgusted us.')
  • Disgusted by what we had seen, we hastily withdrew from the crowd.
"With" is used when the disgust is excited by a person, or by some inanimate thing which is thought of as behaving as a person might:

  • I am disgusted with you. 
  • I am disgusted with the weather.
"At" is used of some kind of activity or occurrence:

  • I am disgusted at your behaving in this way. 
Some nouns, such as conduct, behavior, offer, can take either "with" or "at," according to the idea we wish to express.

'I am disgusted with his conduct' refers to the kind of conduct; 'I am disgusted at his conduct' means 'at his conducting himself in such a way'. 'They were disgusted with the offer' refers to the terms of the offer; 'They were disgusted at the offer' means 'at the fact of such an offer being made'.

"Disgusted" may also be followed by an infinitive or a noun clause: 'I was disgusted to hear of his behavior'. 'I am disgusted that he should behave in this way.'
Reference: "English Prepositional Idioms" by Fredrick T. Wood.
Prepositions with Farm
A person farms land, farms so many acres, farms in a certain locality (e.g. in Dorset, in Kent, in Wiltshire). A farm-worker, or anyone engaged either permanently or temporarily in agricultural work, works "on" a farm (‘During the university vacation, he worked on a farm’), but someone who is doing work not connected with farming but on the farm premises, works "at" a farm (e.g a person doing domestic work, a builder building or repairing outhouses). Even for farm-workers, ‘at’ is used if a particular farm is specified: ‘He works at Blackmoor Farm.’ ‘That is the farm at which I used to work.’ (Cf. work in a factory, but work at a particular factory that is named. )
Reference: English Prepositional Idioms (book)

Prepositions with All right

When "all right" is used to express or to inquire about the attitude of the person indicated by the word that follows (i.e. whether or not a proposal or a suggestion is acceptable to him), the correct preposition is "to," not by.
  • I will call at six o'clock if that is all right to you.
  • If it's all right to you, it’s all right to me.

"All right for" is used when the speaker is expressing his own opinion of the suitability or acceptability of the thing in question for whoever, or whatever, is mentioned; or, in questions, when he assumes or hopes it is all right and then asks for an affirmation or denial.
  • It's all right for the rich; they can afford these taxes, but we poor people cannot.
  • These clothes are all right for summer wear, but they are not warm enough for winter.
  • Is that all right for you? I have done it according to your instructions.
Note the difference between the following two sentences:
  • I propose catching the 3.15 train. Will that be all right to you? (i.e. Do you mind if I catch it?)
  • I propose catching the 3.15 train. Will that be all right for you? (i.e. Are you able to catch that one also?)
"For" may, of course, be used by the speaker to refer to himself; e.g. "Don't trouble to get a meal; a cup of coffee and a sandwich will be all right for me." "All right with" expresses the speaker’s opinion of one person or group in their relations with another.
  • Some people find him difficult to get on with, but he's always been all right with me.
  • Is your dog all right with children?
Reference: "English Prepositional Idioms" by Fredrick T. Wood.

Saturday, 12 May 2018

Grammar 01

آج ہم اردو-انگلش کورس کا آغاز کرنے جا رہے ہیں، اور اگر آپ لوگ صحیح معنوں میں انگلش سیکھنا چاہتے ہیں تو آپ کو ہر لیسن کو روز پڑھنا پڑھے گا-

Nouns: 1) Nouns ending in -s


انگلش زبان میں بہت سے ایسے uncountable nouns ہیں جنکے آخر میں s- آتا ہے لیکن انکے ساتھ جو verb استعمال ہوتا ہے وہ singular ہوتا ہے- عام تاثر یہ ہے کہ s- پر ختم والے nouns جمع ہوتے ہیں اسلیے انکے ساتھ verb بھی plural (جمع) آنا چاہیے لیکن یہ مکمل درست نہیں- اور شاید یہی وجہ ہے کہ بہت سے طالب علم یہاں غلطی کر جاتے ہیں-
These nouns look plural in form, yet take a singular verb.
ان nouns میں کچھ illnesses کے نام جیسا کہ measles ،mumps اور کچھ سپورٹس اور گیمز جیسا کہ aerobics ،gymastics اور darts شامل ہیں-
اسکے علاوہ study/abstract ،ideas/emotions وغیرہ آتے ہیں، جیسا کہ:

Politics, mathematics, news, happiness, thanks.
Examples:
  • Politics is a topic best avoided with people you don't know well.
  • Measles is potentially a very serious illness.
  • Mumps is a chronic disease.
  • Aerobics is very interesting when you do it to music.
یاد رکھیں کہ ایک plural subject جب کسی مخصوص measurement کا بتاتا ہے تو اس صورت میں بھی singular verb ہی استعمال گا- دوسرے الفاظ میں یوں کہا جا سکتا ہے کہ:
Amounts, even if plural, take a singular verb.
Examples:
  • Seventy dollars are too much to pay for this dress
  • Seventy dollars is too much to pay for this dress.✔️
  • Seven miles are too far to walk.
  • Seven miles is too far to walk.✔️
  • Forty years are a long time in cricket.
  • Forty years is a long time in cricket.✔️
کچھ nouns ایسے بھی جو کہ plural form میں زیادہ عام ہیں اور plural verb کے ساتھ ہی استعمال ہوتے ہیں، جیسا کہ goods ،remains ،stairs ،whereabouts اور proceeds وغیرہ-
Example:
  • His remains are buried in Islamabad.
اور کچھ nouns ایسے ہیں جو refer تو ایک object کو کرتے  ہیں مگر پھر بھی plural verb کے ساتھ استعمال ہوتے ہیں- اسکی وجہ یہ ہے کہ ایسے objects دو حصوں میں بٹے ہوتے ہیں، جیسا کہ:
Scissors, trousers, pyjamas, jeans, scales, spectacles, glasses.
  • Special scissros are used to cut soft fabric.
2) Grammatical Gender


انگریزی میں nouns کا کوئی grammatical gender نہیں ہوتا- لہذا ایسے nouns، جو کہ jobs سے متعلق ہوتے ہیں، کا gender ظاہر کرنے کیلیے ہم عام طور پر ایک اور لفظ استعمال کرتے ہیں، جیسا کہ ڈاکٹر کا gender ظاہر کرنے کیلیے ہم femal/male کا لفظ استعمال کرتے ہیں-
کچھ nouns، عام طور پر مزکر nouns، ایسے بھی ہیں جو کہ اپنے suffix سے جینڈر ظاہر کرتے ہیں، جیسا کہ businessman اور یہ دونوں میل اور فیمیل کے لیے استعمال ہو جاتا تھا-
تاہم جدید انگلش میں لوگ ایسے nouns کا استعمال نہیں کرتے، خاص طور پر جب عورتوں کو مخاطب کرنا ہو- اب ایسے لفط استعمال کیے جاتے ہیں جو کہ جینڈرلیس ہوتے ہیں، جیسا کہ chair یا پھر suffix کو gender کے مطابق بنایا جاتا ہے، جیسا کہ businesswoman یا chairwoman وغیرہ-

Friday, 11 May 2018

Preposition with Night

At night vs. By night; at night vs. In the night; night after night vs. night by night

The difference between “at night” and “by night” is that the former shows time (‘We work during the day and sleep at night’), whereas the latter suggests method or the conditions under which something is done or takes place (‘Burglars and poachers work by night,’ ‘In order to avoid the heavy traffic on the roads, some people prefer to travel by night’).
The difference between “at night” and “in the night” is that “at night” is used when talking about what generally or regularly happens then (‘The noise of the traffic keeps me awake at night’), whereas “in the night” is used when talking about an event that happens at some time during the night (‘There had been heavy rain in the night’).
"On" is used as in “on the night of 10 January/January 10, (on) Saturday night, (on) that night, etc.”
“Night after night” expresses the idea of a succession of nights taken individually (‘Night after night she sat by the bed of the sick child’); “night by night,” on the other hand, represents the succession of nights as one continuous period or series (‘Night by night the policeman paces the streets’). Cf. day by day.
Overnight
(1) During the night: e.g. to travel overnight. Hence an over-night journey.
(2) For the duration of the night.
We stayed overnight at a hotel.
Cf. Over the weekend, over Christmas, over the New Year, etc.
Reference: English Prepositional Idioms (by Frederick T. Wood).

Wednesday, 9 May 2018

Live in Peace Versus Live at Peace

"Live in peace" means undisturbed whereas "live at peace" means not to be in conflict.
  • My parents advised me to live at peace with our neighbors.
  • After such a busy and hectic life, I should like to retire to a remote spot in the country, where I could live in peace.
  • In those quiet and pleasant surroundings, he felt at peace with all the world.
"At peace" is sometimes used as a euphemism for dead. For example, he's at peace (= dead). But the words said on someone's funeral are "rest in peace."
Reference: "English Prepositional Idioms'' by Fredrick T. Wood.


Bonus: On Versus Onto

"On" and "onto" are both used to point out movement towards a position:
  • The hare jumped onto the sofa.
  • The hare jumped on the sofa.
However, there is a difference between these two prepositions. "Onto" being more specific indicates that the movement was started from an external point. 
"We wandered onto the ground" means that our roaming was started from somewhere off the ground whereas "we wandered on the ground" means that the roaming was started somewhere on the ground.
Prepositions with Point (Verb)
The usual prepositions are "at" and "to." When "point" is used transitively, it normally takes "at" (e.g. point a gun at someone); when it is used intransitively, both "at" and "to" are idiomatic, according to the idea expressed. The difference is as follows:
Where some visible marker or object is concerned, "point to" means "indicate by pointing", whereas "point at" means "point in the direction of."
"Look at this," he said, pointing to a blood stain on the carpet.
"And now," said the guide, as he pointed to a small ivory casket, "we come to the most interesting exhibit of all."
One of the boys was pointing at someone in the garden.
it is rude to point at people.
But when more direction is in question, without reference to any particular object, "to" is used (e.g. point to the east, the north etc.). Direction may also be indicated by "towards."
"Courage I," he said, and pointed toward the land, "This mounting wave will roll us shoreward soon."
"Point to" express indication, not only of visible and material things, but also of non-material. ("All the evidence collected so far points to robbery as the motive of the crime.")